Дааа, давно не встречал таких затягивающих Санта-Барбар. На единственной струне автор играет свою песню, но как успешно! Издевается над читателями, то намекая на отношения между Кирино и Кёске, то – словами Кёске – исключая любую их возможность.
Чем яснее намёк, тем сильнее Кёске подчёркивает полную невозможность чего-либо в этом роде.
Нам врёт не Кёске, нам врёт сам автор. Троллит, подбрасывает сцены, которые заставляют верить, что никакого второго подтекста Фушими Цукаса в виду не имел. Потом другие, которые нельзя иначе прочитать, как в этом самом втором подтексте.
Ну уж после этого, – думаю я, – вариантов нет.
Эта фраза резонирует со здравомыслием читателей, а не Кёске! И хотя понимаешь, что попадаешься на обман, но снова сомневаешься. А вдруг ты всё-таки неправильно всё прочёл? Вдруг Кёске просто излишне заботлив? (В конце концов, он беспокоится обо всех вокруг…)
Но Кёске. Серьёзно. Всему есть предел. Орать на парня своей сестры “я тебе её не отдам” – это уже ни в какие ворота не лезет. И то, что автор поспешно вписал папашу, который испытывает к захватчику те же чувства (ну а папаша-то точно не может ничего иметь к Кирино… надеюсь), и что сам Кёске спешно сообщает читателю “ну вы понимаете, что любой хороший брат так поступил бы на моём месте”, уже не спасает.
Нет! Как хороший (надеюсь) брат, я 100% гарантирую, что спускать парня сестры с лестницы нормальному человеку в голову не придёт. Можно сколько угодно растягивать резину дружеского беспокойства, но этот поступок в неё не завернёшь.
Выяснить, кто он из себя – наверное. Немного приревновать за внимание близкого человека – может быть. Кричать “Кирино, я не хочу, чтоб ты ни с кем встречалась”? Э-э, Кёске, всё с тобой ясно.
И тем не менее, я до сих пор сомневаюсь.
Поразительно, какова сила ничем не подкреплённого вранья, которое звучит самоочевидно! Какой бы пируэт не выписал Кёске, стоит ему сказать “но вы же понимаете, что подтекста тут быть не может”, как на разум наползают сомнения. В конце концов, художественные допущения… просто для наглядности… забота о близких… и т.д. и т.п.
Хитро улыбаясь, троллит и Фушими Цукаса, заявляя на конференциях, что “всегда видел эту серию исключительно как комедию”.
Опять же, заявления никак не соотносятся с фактами. С первого тома драмы было выше крыши, а уж про пятый или седьмой том и говорить нечего. Но автор убеждённо врёт – и снова сомневаешься, а вдруг он это всерьёз?
В конце концов, ореимо – на самом деле очень хорошая комедия. Ничего не могу поделать, местами книги жутко смешные. Уже хотя бы за одно это я с удовольствием буду ждать восьмого тома.
Ну а кроме того, мне всё-таки интересно, чем эта Санта-Барбара кончится…
К более сиюминутным проблемам и более тяжёлым спойлерам. Честно говоря, ни по какой трактовке я не могу понять, что заставило Кёске начать встречаться с Рури. Десять страниц назад он сам прогнал Кирининого “парня”. Романтический интерес, забота о близких – какую причину не возьми, она работает и в обратную сторону. Не мог Кёске пойти после этого и обзавестись девушкой, как ни в чём не бывало.
Видимо, ответ в тех “нескольких днях”, которые прошли между признанием Куронеко и когда они “стали парой”. Что произошло за это время? Скорее всего, мы выясним в восьмом томе, как и о телефонном разговоре между Кирино и Куронеко.
– И о чём вы говорили?
– Секрет.
Во всяком случае, после того, как Кирино подслушала о поцелуе, разыграла от злости карту “моего парня”, а Куронеко обиделась на низкую игру, хлопнула дверью и ушла, между самими девочками секретам уже места нет. По-моему, они знают о сюжете больше читателей…
О чём они говорили? В интернете бытует мнение, что согласились вынудить Кёске сделать выбор в пользу одной из них. Но мне бы в это верить не хотелось, поскольку исход этого выбора нам известен: “через несколько дней мы с Куронеко стали парой”.
Ещё одна деталь, которую многие обсудили, но не сделали правильных выводов: реакция мамы Кёске.
– Не может быть… ты что, всё-таки посмел прикоснуться к Кирино?! […] Ни за что! В жизни этого не допущу!
Оставляя в стороне вопрос, что во всей этой крайне сомнительной книжке мама Кёске, тем не менее, умудрилась прийти к своим (пока ошибочным) выводам по недоразумению, толпы фанатов тут же ринулись разглядывать использованные ею слова и буквы, силясь найти в них намёки на то, что Nightmare Development может быть ей (неохотно) одобрен.
На мой взгляд, гораздо важнее то, что эти слова вообще были произнесены. Вот вы представьте себе, серьёзно, что должен чувствовать родитель, у которого с детьми такая оказия? Сказать “в жизни не допущу”? Вы смеётесь? Там будут обмороки, валидол, и “что же теперь делать”.
Поэтому реакция мамаши Кёске, если исключить возможность авторской ошибки, – это защитная реакция принятия. Она рассматривает такое развитие дел, как возможное, хотя и нежеланное.
Но это уже так, логический фансервис с моей стороны фанатам ветки Кирино. Более вероятно, что автор просто не сумел себе внятно представить ошарашенного родителя
И на этом обсуждение орэимо до выхода очередного тома заканчивается, благодарю за внимание и извиняюсь перед теми, кому порядком надоел.
Содержимое книг. Этот блог приводит очень хорошее, с подробными комментариями, описание сюжетов книг на английском.
Что касается переводов. Вероятно, я буду переводить только книги, сюжет которых не покрыт в аниме. Это значит: шестую и седьмую (экранизация пятой ещё не вышла, но выйдет до 16 серии). Если останется время, может быть, переведу третью (история с книгой Кирино очень сильно отличается).
И сначала мне надо закончить пару рассказов по Харухи.