ОРЭ, ВАТАСИ и АИЦУ

Кто такой ВАТАСИ

У Remember11 есть слоган:

A labyrinth of memories that is killing me (ВАТАСИ).

О ком тут речь?

В игре выражение “ВАТАСИ” употребляется лишь в одном месте: в первой сцене на второй день Кокоро:

無を感じるワタシ
…the person (ВАТАСИ) experiencing this emptiness

“ВАТАСИ”, а не “Ватаси”.

Так кто же такой этот “ВАТАСИ”? Уж во всяком случае, не Фуюкава Кокоро, которая называет себя “Ватаси”.

Кто такой АИЦУ

АИЦУ, которого Очкарик ненавидел. Кто такой этот АИЦУ?

В подсказке 88 говорится:

…the concept of time does not exist for this person.
The past, the present, and the future are all condensed into a single point.

И Очкарик говорил, что Сатору пересадили воспоминания АИЦУ.

Да, АИЦУ – игрок, или нечто на него очень похожее1.

С точки зрения персонажей Remember11, игрок – бестелесное необнаружимое создание, и в то же время создание всесильное.

Намекают на игрока и некоторые использованные в игре выражения. Например, когда получаешь некоторые плохие концовки, то читаешь, что покинул собственное тело и отстранённо наблюдаешь за миром. Это и есть описание сознания игрока.

Другой пример – слова, которые используются и в ветке Кокоро, и в ветке Сатору.

Да, “ОРЭ” и “ВАТАСИ” оба – отражения воли игрока. А объединение их – как раз и есть “АИЦУ”, или игрок.

Смысл примера с EPR-парами

The twins born from the same axis share a mysterious destiny.
Частицы-близнецы, делящие чудесную судьбу, влияя друг на друга (дословный перевод — прим. переводчика)

Это EPR-пары. Они служат не только для объяснения пространственно-временных прыжков, но и как наглядный пример.

В Level1 было сказано, что Кокоро и Сатору связаны между собой как EPR-пары. Но более точным будет сравнить с EPR-парой “ОРЭ” и “ВАТАСИ”.

В игре время от времени говорится, что Кокоро и Сатору “делят одну душу и тело” (“one body and one heart”). Ничего удивительного. Ведь “ОРЭ” и “ВАТАСИ” изначально были одним и тем же.

– There’s a difference between one staying as one and one suddenly becoming halved, you know?

Так и “ОРЭ” и “ВАТАСИ” изначально были единой волей игрока.

Red accepts blue entirely (赤受咸青)

Чтобы Сатору мог продолжать существовать как Сатору, ему жизненно необходимо существование Кокоро. Для иллюстрации этого в игре используется выражение “Red accepts blue entirely (赤受咸青)”.

И тут, если вы учтёте в своих мыслях “ОРЭ” и “ВАТАСИ”, то быстро всё поймёте. Чтобы “ОРЭ” мог существовать как Сатору, игрок должен узнать подробности о нём в ветке Кокоро. Если б не ветка Кокоро, в ветке Кокоро Сатору бы полностью потерял все воспоминания.

Потому-то Сатору и может существовать лишь благодаря тому, что прежде была Кокоро.

Who’s that behind you? (Что за перед позади?)

…поётся в песне “Кагомэ” из игры. Какой же смысл в этой песне, не раз возникающей в Remember11?

На третий день ветки Сатору Инубуси Кейко объяснила: кагомэ 『かごめ』 значит каго мэ『篭女(妊婦)』 – “клетко-женщину”; условно говоря, беременную женщину, а переносный смысл всей песни – о рождении ребёнка…

Но последняя строфа – “Who’s that behind you?” (или, дословно, “Что за перед позади”, “Чьё лицо позади”) – одна-единственная осталась необъяснённой. “I wonder who it could be…?” – многозначительно сказала Инубуси.

Дочитав досюда, вы должны уже примерно представлять, о ком речь. “Лицо позади” – это игрок.

Обычно Кокоро и Сатору видят мир со своих собственных точек зрения. Для них “перед позади” – это не просто человек за спиной, а то, что находится по другую сторону монитора компьютера или экрана телевизора. Так что “перед тем, что позади” находится игрок.

Родившиеся в повествовании Remember11 существа – “ОРЭ” и “ВАТАСИ”. Вот что неявно подразумевает песня “Кагомэ”.

Опять же, в эпилоге Кокоро она сама себя называет “кагомэ” (籠女, клетко-женщина). Что она этим имела в виду? Просто что она была “женщиной в клетке”, запертой на ограниченном пространстве?

Но если мы вспомним, что “клетко-женщина = беременная женщина”, то проступает подлинный смысл: беременной женщиной она назвалась потому, что поняла, как носила в своём теле сознание одного из зародышей, и как носила сознание “ВАТАСИ”.

А помните, как Инубуси говорила, что ребёнок из песни “Кагомэ” был мёртворождённым? Как, интересно, она пришла к такому заключению?..

Footnotes

1. Подсказки: АИЦУ ≒ игрок.
Из-за отличий в образе мыслей АИЦУ может не в точности походить на игрока,
но мы будем использовать это выражение.